Openbaring 5–22 — Kernzinnen met ontsleuteling
| Vers | Brontekst (Latijn) | Letterlijke vertaling | Codex‑betekenis |
|---|---|---|---|
| 5:1 | Et vidi in dextera sedentis super thronum librum... signatum sigillis septem. | Boek in de rechterhand... verzegeld met zeven zegels. | Boek = input; zegels = code; opening = reset. |
| 5:5 | Ecce vicit leo de tribu Iuda... aperire librum... | De leeuw uit Juda heeft overwonnen om te openen. | Levende code herstelt trilling. |
| 6:2 | Et ecce equus albus... | Wit paard met boog. | Implantatie narratief. |
| 6:5 | Et ecce equus niger... | Zwart paard met weegschaal. | Economische controle. |
| 6:8 | Et ecce equus pallidus... | Vaal paard; naam: Dood. | Systeemsluiting. |
| 7:1 | Quattuor angeli... quattuor ventos... | Vier engelen houden de vier winden. | Elementen geblokkeerd. |
| 8:7 | Primus angelus tuba cecinit. | Eerste engel blaast bazuin. | Frequentiesignaal. |
| 12:3 | Draco magnus rufus... | Grote vurige draak. | Systeem als tegenkracht. |
| 13:1 | Bestia de mari... capita septem. | Beest uit zee met zeven hoofden. | Maritieme wereldmacht. |
| 13:11 | Alia bestia de terra... cornua duo. | Beest uit aarde met twee horens. | Religie/ideologie als tweede hoorn. |
| 14:6 | Angelus volantem... evangelium aeternum. | Engel met eeuwig evangelie. | Herinnering aan wetmatigheid. |
| 16:12 | Phialam suam super Euphraten... | Schaal op de Eufraat. | Oostelijke lijnen vrij. |
| 17:5 | Mysterium, Babylon magna. | Mysterie, het grote Babylon. | Fusie religie-handel-macht. |
| 18:10 | Vae, vae, civitas magna... | Wee, grote stad. | Val van het script. |
| 19:11 | Caelum apertum... equus albus... | Hemel geopend; wit paard. | Herstelde code trekt uit. |
| 20:3 | Misit eum in abyssum... signavit super illum. | In de afgrond; verzegeld erboven. | Programmering afgesloten. |
| 21:1 | Caelum novum et terram novam. | Nieuwe hemel en aarde. | Herstelde resonantie. |
| 22:1 | Fluvium aquae vitae... | Rivier van levenswater. | Herverbinding met bron. |
Terug naar index.